الفهرس | يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام |
المستخلص Úkolem této práce je podat obraz lexika českého jazyka používaného lidmi na chatu s důrazem na několik vybraných jazykových jevů typických pro chatovou komunikaci, např. prolínání rysů mluvenosti a psanosti v jazyce chatu, míru výskytu expresivity, nebo používání přejatých slov z cizích jazyků, zvlášť z angličtiny. Posledně jsou pak pro chatovou komunikaci typické zkratky. Jako užší cíle jsme ustanovili pět otázek, na které se v závěru práce pokusíme odpovědět, a na které se zaměřují naše analýzy: 1. Blíží se jazyk chatu více mluvenému či psanému jazyku? 2. Které druhy expresivity se vyskytují v chatu a který z nich se objevuje nejvíce? 3. Ze kterého cizího jazyka pocházejí nejvíc používané cizojazyčné výrazy v chatu? 4. Jaké zkratky uživatelé chatu používají? 5. Používají Egypťané při chatu stejné výrazy jako Češi, nebo ne? Metodami práce jsou deskripce, analýza a statistika. Při vypracovávání výzkumu a provedení příslušných statistik jsme používali dva programy, které nám významně usnadnily práci (CATMA+ databáze) Klíčová slova Fenomén chatu, jazyk chatu, mluvenost a psanost, expresivita, přejatá slova, zkratky |