الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract The present dissertation has investigated the problems that medical students’ of the Faculty of Medical Technology and students of public health at the Faculty of Medicine, University of Benghazi face in translating medical texts in general and medical terminology in particular from English into Arabic. It has also raised questions such as “What are the most difficult problems that medical students face while translating from English into Arabic?” and “What are the types of strategies medical students adopt?”. The current dissertation has focused upon finding solutions to the translation problems that medical students face while translating medical texts from English into Arabic as well as upon the strategies they adopt for undertaking the task. It has also identified the reasons leading to translation problems in order to implement useful strategies to help them overcome their problems in translation. Equally important is that this dissertation is students-centered as its major concern is with enhancing students’ abilities of translating medical terminology accurately and meticulously. It has employed a questionnaire of 16 sentences divided into two parts each of which consists of eight sentences. They are given to medical students to test their background in English and the strategies they employ for undertaking their translation tasks. The respondents are 71 male and female medical undergraduate students enrolled in the second and third semesters and reading towards the B.Sc. degree at the Faculty of Medical Technology and students at Public Health at the Faculty of Medicine, University of Benghazi. |