الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract La présente étude compte trois chapitres intitulés respectivement : « La scénographie de Pommerat ou l’art du dépouillement », « Le langage de Pommerat ou la recherche du réel » et « Le théâtre au service de l’enseignement du français langue étrangère ». Dans le premier chapitre, nous commencerons par la définition de l’adaptation théâtrale tout en dressant une comparaison entre les textes sources et les pièces produites de la mise en scène des contes avant de passer à une étude détaillée de l’art de la scénographie chez Joël Pommerat. Nous analyserons le rôle de la lumière, de la musique et des costumes dans la mise en scène du merveilleux afin de comprendre la raison derrière le dépouillement ou presque du décor et des accessoires. Quant au deuxième chapitre, il sera consacré à l’étude de la narration dans l’oeuvre de Joël Pommerat. Comment le récit fait- il intrusion dans le dramatique? Quel rôle le narrateur joue-t-il dans les pièces étudiées? Nous passerons ensuite à l’analyse du langage théâtral de Joël Pommerat qui lui permet d’actualiser les situations, les personnages et leur langage pour que la réécriture résonne sur la scène contemporaine. Dans le troisième et dernier chapitre, nous ferons un compte rendu de l’activité que nous avons menée au sein du Département de Langue et de Littérature françaises de l’Université d’Alexandrie afin de mettre en scène, à notre tour, le conte le Petit Chaperon Rouge. Activité qui vise, entre autres, à améliorer les compétences langagières de nos apprenants à travers l’écriture dramatique et le jeu théâtral. Dans ce chapitre, nous soulignerons le profil du public cible ainsi que la répartition des tâches sur les différentes séances de travail. Nous jetterons également la lumière sur les modalités de la réécriture du conte ainsi que sur sa mise en scène par les étudiants avant de terminer sur une évaluation de cet atelier écriture/ mise en scène. |