الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract This thesis seeks to conduct a contrastive linguistic analysis of TV feature stories in English and Arabic media, specifically focusing on the BBC channel and the Egyptian Nile News channel. The study aims to uncover the significant role these feature stories play in society and examine how audience perceive and are influenced by the information presented, ultimately shaping their lives. It examines the linguistic strategies and techniques employed by both channels to effectively engage their audience, convey vital information, and achieve their intended goals for each feature. Furthermore, it explores how the cultural and social norms and factors affect the language. Additionally, the study aims to explore and identify the emergence of new words and expressions in response to the Coronavirus pandemic, as well as the terms that have gained new meaning due to the pandemic. To comprehensively analyze the feature stories, the study employs Fairclough’s three-dimensional framework, considering the text dimension, discourse practice dimension, and sociocultural practice dimension. The data for analysis consists of 16 firsthand feature stories from the verified and official YouTube channels of the BBC and the Egyptian Nile News TV channels, since the WHO announced COVID-19 outbreak, as a pandemic, on 11th of March 2020. The analysis shows that the feature stories played a crucial role in societies during the Coronavirus pandemic, especially in shedding light on the issues that emerged, due to the pandemic, and actively working towards finding solutions. The study also reveals how the BBC and Nile News channels use strategies and techniques, like evoking fear, to encourage adherence to safety measures against the virus. Additionally, it highlights the emergence of numerous neologisms related to the coronavirus during the period covered by the study. Keywords:Feature Story, Fairclough‘s Three-Dimensional Framework, pandemic, Media, BBC, Nile News, fear, neologism |